在亚多,每一位员工都经过品质保证的严格培训。我们自主研发了亚多项目管理套件(AMS),改系统可与LISA QA Model(本地化翻译品质管理模型)及 SAE J2450 Translation Quality Metric(国际汽车工程协会翻译品质标准)相互整合。
在运用 LPMS 审校过程中,审校人员会依 QA 模型中所定义的七种错误类型,定义出现的错误,而系统会自动算出该错误的权重分数。并将该译文的总得分与 QA 模型的临界值进行比对,以判断此份翻译是否合格。不合格的译文将发回重新审校,直到通过QA 模型的标准。
此外,我们还广泛使用 QA Distiller、SDL Trados QA Checker 以及 ErrorSpy 等工具,自动检测翻译和翻译记忆库中的错误,如漏译、术语不一致、格式问题及术语错误。